|
大手商社に派遣されており、その中でバイオテクノロジー事業の部署に所属しています。商社といっても特殊な部署なので、貿易事務はほとんどありません。10人ほどいる営業の担当者のサポートをしています。ベンチャー企業の設立や増融資のプロジェクトが多いので、ビジネス文書・契約書・プレゼン資料・プレスリリース等の翻訳をしています。顧客のほとんどが欧米、及びアジアのバイオ関連ベンチャー企業なので、日頃のメールのやり取りから各種プロジェクトのプレゼンテーション、重要文書のやり取りまですべて英語です。 |
|
|
|
就職活動中に見つけた現派遣元の募集要項に「派遣先は大手商社・貿易実務・英検2級以上」とあったので、応募しました。配属された部署は貿易実務はほとんどないところでしたが、普通の貿易実務以上に英語が必要とされる部署だったので、かえって英語力を活かすことができるので満足しています。また、派遣元の雇用形態も派遣スタッフではなく、契約社員だったので、給与・休暇・福利厚生の面が保証されていて安心だったというのもあります。 |
|
|
|
新聞の求人欄に新卒向けの広告が出ていたので応募。とにかく英語力をアピールして内定をもらいました。 |
|
|
|
自分のやったことが形に残せる,人の役に立てる・感謝される,海外との接点が多い |
|
|
|
勉強をするのが好きな人。バイオテクノロジーという耳慣れない分野なので、バイオ関連企業の顧客や研究者と渡り合うには専門知識を身に付けなければなりません。業界新聞や雑誌などをしっかりチェックして、市場の動向や同業他社の動きなどに敏感に反応できるように備えています。 |
|
|
|
同期同士でお食事に行きます。お酒を飲むというよりはおいしいものを食べて、ちょっとだけ会社の愚痴を話し、あとは会社から開放された時間を思い切り楽しむという感じです。 |