|
広報室で海外からのゲストの通訳を担当しています。イギリスからテレビ局にある機材の輸入をしているため、技術者が日本に出張して来られたり、また日本に常駐している技術者やトレーナーの方々の通訳が担当です。 |
|
|
|
留学を2年間経験して日本に戻ってきたので、ぜひ語学を活かせる仕事をしたかった。 |
|
|
|
イギリス留学中にいろいろなアルバイトを経験した中で、各国からの留学生に英語で勉強を教えていたので、何かを教えたり、説明することが得意だと感じ、通訳の仕事に就きたいと考えました。しかし留学中のブランクのため正社員は難しいと断られつづけ、派遣を最後の希望に就職活動したところ、このお仕事を紹介してもらいました。 |
|
|
|
"たくさんの人に出会って磨かれる,学んだこと・資格が活かせる,任される範囲が大きい、期待が大きい" |
|
|
|
これまでは留学生という学生の立場で人と接していたので、行動に幼いところや常識に欠けることもあったと思いますが、この仕事に就いてからは単に英語を聞き取り、日本語に訳すだけでは駄目で、相手を敬い、また凛とした姿勢で臨むようになったところがとても人間的に成長できたと思います。 |
|
|
|
美しい日本語をしっかりと勉強している人は本当にすばらしいと日々思います。英単語ももちろん知っていなければなりませんが、妥当な日本語に通訳するのは本当に難しいので。 |
|
- 雇用形態派遣スタッフ
- 年収400万円
- 経験年数1年5ヶ月
- 勤務地大阪市中央区
- 出社・退社時間09:00〜18:00
- 1日の勤務時間約8時間
- 今の仕事に就いた年齢26歳
|
- 任される範囲が大きい、期待が大きい
- たくさんの人に出会って磨かれる
- 学んだこと・資格が活かせる
|
|